栾岑网

    硝烟的意思 “双鸭山大学”?古今专有名词回译的那些事

    来源:http://www.luancen.com 发布时间:2020-10-17 点击数: 56

      不仅如此,58同镇还通过“神奇土地”扶贫计划,以“互联网+”助力农户脱贫致富。首期“神奇土地”活动中,58同镇围绕凉山州、正安县茶叶等特色农产品,为贫困地区架起产品外销桥梁,以“信息扶贫”实现“经济扶贫”。第“神奇土地”活动中,58同镇参加“东北贫困地区县市农产品产销对接会”,推广遂川金桔、狗牯脑茶、苹果花蜜、正安白茶等产品,用优质特色农产品打通销售渠道,促进农户脱贫攻坚。

      于景,中国人,当代四柱、风水术数。从2006开始对子平八字命学产生浓厚的兴趣,拜访各地,通过多年的的研究学习和在各地的传授下,于老师整理出一套自己的学术经验,老师擅长于四柱预测理论进行各种推断,九宫飞星,文昌风水布局。代表五种元素,作为构成及各种自然现象变化的基础,每个人均是独一无二的。

      记者:今年生态局实施了“十百千”工程,请您介绍一下,帮企业解决了哪些类型的问题?

      124.胳臂 骨骼 格调 恪守 落枕联络炮烙咯血喀什窟窿 崛起 挖掘 倔强

      TFBOYS在狗年春晚上演唱的《我和2035有个约》成功的出现在今年的高考作文上。

      回译是将A国语言书写的B国文化翻译成B国语言的过程。回译是由中国和外面世界文化交流引起的,许多单词尤其是专有名词都是通过直译、音译、补充、解释等翻译方式形成的外来语,对这些词汇的回译力求源语言与目言间的与一致。

      按理说,对于以B语言为母语的来说,应该比顺译,即将A语言书写的A国文化翻译成B语言更为得心应手。其实不然,对于汉语文化的回译,就潜藏着对的,它常常无异于一次对自己学识的。专有名词的回译是回译中比较重要的一部分,包括人名、地名、书刊文章名、头衔名等。

      以汉字专有名词回译为例,我们只看汉语拼音也不能确定确切的汉字是什么,因为同音字很多;更难的是,我们只看拉丁字母并不能确定确切的汉字是什么,古今以来汉语的拼音方案数不胜数,而海外华人的汉字名基本不是汉语拼音,真正翻译到位确实需要仔细研究和查证。比如“苏”字,和是Su,是So,是Su,新加坡是Soh,马来西亚则有Soh、Saw 、Soo三种。这就让翻了解多种汉语的拼音方案,特别是上世纪前半世纪通用的威妥玛——翟理斯式。该拼音也称“ 韦氏拼音”,是由英国人威妥玛于1867年在《语言自迩集》中制定,翟理斯于2年在《华英字典》中确立,被当时普遍用来拼写中国的人名、地名等专有名词(可见《澎湃新闻•翻书党》2017年4月28日《20世纪上半叶最有名的汉英字典,收录了12种方言的读音》一文)。

      

      更有甚者,姓名是基于方言音的转写,Sun Yat-sen就是“孙逸仙”三字的粤语读音。马来西亚华人没有固定的拼音,都是根据自己的母语读音来拼写,比如“陈”字就有Tan和Chan等读音。对方可以根据姓氏读音判断他的祖籍地,读Tan的一般是闽裔,读Chan的一般是粤裔。还有一种情况,姓名中夹有外文名, 比如影视大王邵逸夫的英文名是Run Run Shaw ,是来自于本名邵仁楞的国。未来的学者如果不知道前因后果,恐怕无法将Run Run Shaw和邵逸夫对上。

      近代以来,一些外国汉学家由于喜欢中国文化,又往往起有中文名字,这更加增加了专有名词的回译难度。《华英字典》作者Herbert Allen Giles的汉名是“翟理斯”;而他的搭档Edward Harper Parker就没这么好运,好多人将他译作“帕克”,遗忘了他的汉名“庄延龄”。

      在2008年10月出版的《中界东段学术史研究:中国、、学者视野中的中界东段问题》一书中,某知名大学历史系教师将Chiang Kai-shek 译为“ 常凯申”,成为中国名校制造的又一起学术笑料。

      原来Chiang 为“ 蒋”的威妥玛拼音,对应的汉语拼音为Jiang。新中国制定、推行汉语拼音之后,国内不再使用威妥玛拼音,但至今威氏拼音法仍在学术界较为流行。这里另外个坑是Kaishek为“介石”的粤语拼音,而不是根据普通话读音的拼写。Chiang Kai- shek其实就是“”三字夹着粤的威妥玛拼音写法,而当事人不懂威妥玛拼音,硝烟的意思把方言音直接对接到普通话拼音,对照现代汉语拼音的相似音节翻译,结果闹出了笑话,因此被人称作“常公”。

      

      1912版《华英字典》“将”字音(字典次页标注“蒋”同“将”)

      除此之外,此书还将费正清、林同济、夏济安等学术名人误译为“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨”等洋味十足的陌生名字。

      

      从现实情况来看,在相当范围内,威妥玛拼音仍然是不容忽视的客观存在,一些涉及到我国重要史实并且载入重要史料文献之中的本国知名人士姓名的英文拼写方式依然沿用威妥玛拼音。除了提到的之外,众所周知的另一知名人士就是孙中山。无独有偶,他的姓名也有神翻译存在。孙中山曾当过医生,硝烟的意思因此又被做孙逸仙医生(Dr. Sun Yat-sen),结果被神翻译为商雅森博士。 在“常凯申”事件之前,国内还曝出过Sun Tzu(孙子)变成了“桑卒”,Lao Tzu()变成了“劳祖”的事件。这都是不知道威妥玛拼音“子”字的拼音Tzu造成的。按照威妥玛拼音的写法,“子”“字”等汉字都是被拼成Tzu的。

      

      宋子文被人称作T. V. Soong,那是他姓名威妥玛拼音 Tsu-ven Soong的简写。如有学术界人士对此缺乏了解,会不会一鸣惊人翻译出一个“宋电视”来?

      “安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。”的词作《念奴娇•昆仑》脍炙人口,不过,当它由德文被一名副教授内销译成汉语后,作者竟成了“诗人昆仑”。“门修斯”是吉登斯的《民族——国家与》一书译本中孟子(Mencius)的不规范译名,因译名极不规范且广为人知,所以,“门修斯”就成了一个典故,专门用来指代错误的译名。

      近现代的人名地名需要回译,古代的人名地名同样也是如此。 我国东南沿海的城市,早在大航海时期就和西有所接触,留下了很多外文名。比如知名的有Liampo为宁波,Canton为广州, Amoy是厦门。先说较容易理解的后两者,Canton是来自早期人用“广东”指代广东省城广州的习惯,Amoy是用了当地闽南语的读音。Liampo来源就相对复杂了,和城市的本名相差有点大。

      Liampo其实是Niampo的转写,Niampo之名应该出现在1554年。 当年,意大利人拉穆西奥编辑出版了《航海与旅行丛书》,该书的地图中,Niampo被标在中国东海岸的陆地内侧,指的便是宁波城。Niampo应该是欧洲对宁波城的最早音译,而Liampo则还没出现在地图中,故这一地名的出现亦早于Liampo。“波”对应的po没有问题(相当于威妥玛拼音的po,普通话的bo);而 “宁”在近代官话中读nieng,硝烟的意思看上去却有很大的问题。根据汉语韵尾合并的规律,m →n →ng。当时的官话已经完成了m并入 n的过程;而宁波话还处于m 、n 、ng三分的格局,ng是不会变成m的。所以,无论官话还是本地话,nieng都不可能读成niam(或接近的niem)。

      

      但是,我们注意到一个关键史实的话,这个问题其实很好理解。一般来说,西对汉字转写,或是发明拼音,是为了方便自己读汉字,并不一定要与实际字音一致。意大利人利玛窦是第一个用拉丁字母拼写汉字读音的西。万历三十三年(1605年),他在出版了《西字奇迹》,用自己发明的拼音对汉字进行注音。语言学家罗常培发现,由于意大利语、葡萄牙语、法语等罗曼语族文字,都是没有把ng作为鼻音的,不过法文 m在韵母后变成鼻化元音,利玛窦便用它来表示ng,跟m本来的音值没有丝毫关系。后来,改良利玛窦方案的金尼阁,在他的《西儒耳目资》里面也是用m来代替ng。

      

      

      这便是拉穆西奥将“宁”字韵尾ng变成m的原因。那么,声母n如何变成l的呢?Niampo变成Liampo,是由葡萄牙人带来的。嘉靖十九年( 1540年)左右,宁波辖下的双屿葡萄牙居留地逐渐形成。葡萄牙人占据双屿之后,把舟山群岛以及对岸的宁波沿海伸入海中的地带称为Liampo。此词应是从Niampo的音转,因为葡萄牙人先接触闽南人,而闽南语l、n混,Liampo便是闽南语的宁波音读。

      这便是“宁波”被拼成Liampo的曲折过程。现在,知道Liampo是宁波的大部分人,基本是通过西洋古地图判断出来。历史上,要是Liampo只出现在西洋纯文字书籍中,没有地图作为辅助工具,不知道前因后果的人,恐怕会被翻译成为战国名将“廉颇”了。

      这个积非成是的地名,在欧洲流传了一百多年;明末清初时期,被卫匡国纠正了。他的《中国新地图集》(又称《中国新图志》)是早期欧洲人所绘制的中国地图当中质量最好、影响最大的一本中国分省地图集。卫匡国根据官话时音为各地注音,在地图中修正了相当部分的错误地名。对于宁波的介绍,他是先从Liampo这个早期葡萄牙人口中的词汇说起,并敏锐地指出,它与城市的本名有点出入;在他的笔下,宁波被赋予了Ningpo这一拉丁文名。

      

      周红民,程敏:《回译:语言回归亦是真——一篇历史文献回译中的汉语体验》,《上海翻译》,2016年第5期。

      (本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”A)

      澎湃新闻报料:4009-20-4009 澎湃新闻,未经授权不得转载

      关键词

      世界首只机器海豚仿线%,只需充电就能持续运作

      “十元店”名创优品登陆纽交所:首日涨4%市值超60亿美元

      :中考体育将达到和语数外同分值水平

      Model3六次降价,经济日报:特斯拉是鲇鱼,还是鲨鱼

      刊文:“文身”是对未成年人的必要

      拜登竞选团队1人新冠检测阳性,曾与拜登同机

      央视体育频道发言人:获悉莫雷辞职,希望莫雷先生一走好

      嘉兴400元打新冠疫苗?疾控中心:属紧急接种,疫苗已到

      买不如建球场!孙兴慜斥资亿元造运动公园,父亲的话改变他

      段子手杜蕾斯翻车,因“有、丑恶的内容”被罚81万

      侯德洋:10.0时代的QQ音乐,早已不只是一个音乐

      C罗确诊感染新冠病毒,刚代表葡萄牙与法国踢了场比赛

      报评论员:把全部心思和精力放在备战打仗上

      半月谈:对于这些“扶贫”,基层干部为何敢怒不敢言?

      苏宁收购中国一年,这笔买卖能打几分

      15℃!高压下人类终实现室温超导,材料曾被中国学者预言

      世界首只机器海豚仿线%,只需充电就能持续运作

      “十元店”名创优品登陆纽交所:首日涨4%市值超60亿美元

      段子手杜蕾斯翻车,因“有、丑恶的内容”被罚81万

      十九届第六轮巡视来了!7个巡视组已进驻8省市

      侯德洋:10.0时代的QQ音乐,早已不只是一个音乐

      济南一商做假地铁站牌忽悠者,住建部门:已处罚

      美国新增55431例新冠确诊病例,累计确诊超770万例

      夜读|商说“要有地铁站”,于是就有了地铁站?

      特朗普:我通过了最高标准的病毒检测,看来我现在应该免疫了

      我们是气象台工程师,2020年汛期会有多厉害,问吧!

      银称瑞幸财务造假性质恶劣,对此你怎么看?

      如何看待非全日制学历现象?学历链真的存在吗?

      我们是气象台工程师,2020年汛期会有多厉害,问吧!

      银称瑞幸财务造假性质恶劣,对此你怎么看?

      如何看待非全日制学历现象?学历链真的存在吗?

      我们是气象台工程师,2020年汛期会有多厉害,问吧!

      银称瑞幸财务造假性质恶劣,对此你怎么看?

      如何看待非全日制学历现象?学历链真的存在吗?

    原文标题:硝烟的意思 “双鸭山大学”?古今专有名词回译的那些事 网址:http://www.luancen.com/a/tiyu/2020/1017/237476.html